大谷翔平(29、ロサンゼルス・ドジャース)の結婚発表に韓国国内も大きな盛り上がりを見せている。
大谷は2月29日(日本時間)、自身のインスタグラムを更新。「いつも温かい応援をありがとうございます。シーズンも近づいておりますが、本日は皆さまにご結婚いたしましたことをご報告させていただきます」と伝えた。
続けて、「新たなチームと新たな環境でのスタートとなりますが、2人(1匹も)で力を合わせ支え合い、そしてファンの皆様とともに歩んでいけたらと思っております。まだまだ未熟な点も多々あるかと思いますが、温かく見守っていただければ幸いです」と綴った。
また、「お相手は日本人女性です」とし、「明日の囲み取材で対応をさせていただきますので、今後も両親族を含め無許可での取材等はお控えいただきますようよろしくお願い申し上げます」と念を押した。
韓国メディアでは、一般紙『中央日報』が「速報」と打つ異例の対応で大谷の結婚発表を最も早く報道。
以後、「大谷、電撃の結婚発表」(テレビ局『JTBC』)、「日本のワールド野球スター大谷翔平、結婚」(経済紙『ファイナンシャルニュース』)「スーパースター大谷、サプライズ発表」(ネットメディア『STNスポーツ』)、「大谷、直接明かした結婚」(スポーツ紙『スポーツ京郷』)など、各メディアがこぞって大谷のゴールインを伝えた。
なかでも、『OSEN』は「“マンチンナム”が“プンジョルナム”になった」と報じた。
「マンチンナム」は「漫画から出てきた男」を意味する韓国の造語で、投打二刀流の活躍を繰り広げる大谷を称賛する際に用いられる。一方、「プムジョルナム」は「素敵な既婚男」の意味で、魅力ある男性が結婚して“品切れ(プムジョル)”となった際に使用される表現だ。
ネット上でも、「シンデレラが誰か気になる」「おめでとうございます。お幸せに、ファンとして応援しています!」「本当に欠点が一つもない。カッコいい」「“夫”オオタニだなんて」「7億ドル契約より衝撃的」といったコメントが寄せられていた。韓国国内でも、大谷の結婚は大いに祝福されている。
前へ
次へ